23 Nisan 2014 Çarşamba

Prof Dr. Mehmet Ali Kılıçbay’ın araştırması: Yüzde 80’i yabancı

Türkiye’de bizler şehirlerimizin Türk ismi olduğunu düşünerek mutlu oluyorduk. Hâlbuki öyle değilmiş. Gazi Üniversitesi öğretim üyesi Prof.Dr. Mehmet Ali Kılıçbay bu konuda bir araştırma yapmış. Yaptığı araştırmada Türkiye’de bulunan illerin % 99 unun adının Türkçe olmadığını yazmış.
Önemli olan elbette bu adlara sahip çıktığımız gibi bu şehirlerin üzerinde bulunduğu Anadolu topraklarına sahip çıkmak.
En önemlisi bu.
Prof Dr. Mehmet Ali Kılıçbay’ın araştırması:
Yüzde 80’i yabancı
Gazi Üniversitesi öğretim üyesi Prof. Dr. Mehmet Ali Kılıçbay: “Türkiye’de bulunan illerin yüzde 99’unun adı Türkçe değil. Ülkemizde özü Türkçe olan şehirlerin ismi çok sınırlı. Ne yazık ki insanlarımız bunu çok iyi bilmiyorlar. Çünkü tahsil ortalaması 3 buçuk yıl olan bir ülke Türkiye. Hala bile Bodrum gibi Ağrı gibi şehir adlarını Türkçe sanıyoruz. Bu isimler bizim hanemize girince Türkçe diye algılıyoruz. Ancak aslında bütün dünya ülkelerinde durum aynı. Hemen hemen her ülkede alıntılar olabiliyor. Türkçe kelimelerin bile yüzde 80’ni Arapça, Rusça, Yunanca, İngilizce gibi çok farklı dillerden geliyor. Ancak tabii ki önemli olan bu değil. Önemli olan Anadolu’da yaşayan insanlar olarak hep beraber bu topraklara sahiplenmek. Önemli olan da bu zaten.”
Türkiye’de İtalyanca
Türkiye – Turchia (İtalyanca)
Afyonkarahisar: Akroenos (Yunanca)
Adana: Atana (Hititçe)
Adıyaman: Hısn-ı Mansur (Arapça)
Ağrı: Ararat (Ermenice)
Amasya: Amasesia (Yunanca)
Ankara: Ancyra (Galat dili)
Antalya: Attaleia (Yunanca)
Artvin: Artvan (Kafkas Dili)
Aydın: Tralles (Yunanca)
Balıkesir: Paleo Kastro (Yunanca)
Bilecik: Agrilion (Yunanca)
Bingöl: Cebel-cur (Urartu dili)
Bitlis: Bitlis, İskender’in generali Badlis’den (Yunanca)
Bolu: Klaudio Poli (Bitinyaca dili)
Burdur: Limobria (Yunanca)
Bursa: Prussa (Bitince dili)
Çanakkale: Troas (Yunanca)
Çorum: Hattuşa (Hatice)
Denizli: Laodikeia (Yunanca)
Diyarbakır: Diyar-ı Bekir (Osmanlıca)
Edirne: Hadrianapolis (Yunanca)
Elazığ: Elaziz (Arapça)
Erzincan: Erzigan (Kürtçe)
Erzurum: Arz-ı Rum (Osmanlıca)
Eskişehir: Dorlion (Frigce)
Gaziantep: Hantap (Hititçe)
Giresun: Kerasunda (Yunanca)
Gümüşhane: Argyropolis (Yunanca)
Isparta: Baride (Hititçe)
İstanbul: Eis tin polis (Yunanca)
İzmir: Smirna (Yunanca)
Kayseri: Kaisareia (Yunanca)
Rize: Rhizios (Yunanca)
Osmaniye: Otman (Arapça)
Malatya: Maldiye (Hititçe)
Ardahan: Ardana (Gürcüce)
Bayburt: Payberd (Ermenice)
Konya: İkonion (Yunanca)
Niğde: Nahida (Yunanca)
Aksaray: Garsama (Yunanca)
Çankırı: Gangra (Yunanca)
Bartın: Barthenios (Yunanca)
İskenderun: Alexandretta (Yunanca)
İznik: Nikomidia (Yunanca)
Karabük: Haluna (Hititçe)
Kastamonu: Kastromoni (Yunanca)
Kırklareli: Saranta Eklesias (Yunanca)
Kütahya: Frigce; Kotiaeon,
Manisa: Lidyaca; Magnisia
Maraş: Markasi (Hititçe)
Muğla: Karya (Karca)
Nevşehir: Nissa (Hititçe)
Ordu: Kotioro (Yunanca)
Sakarya: Sangari (Frigce)
Samsun: Amisos (İyonyaca)
Sinop: Sinova (Hititçe)
Sivas: Sebastia (Yunanca)
Tarsus: Tarsa (Luvice)
Tekirdağ: Bisanthe (Yunanca)
Tokat: Togayitlerin kurduğu sanılıyor
Trabzon: Trapezus (Yunanca)
Trakya: Thraki (Trakça)
Uşak: Temenothyrea (Frigce)
Urfa: Urbai (Süryanice)
Van: Vaini, Van (Urartuca, Ermenice)

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder